
Родственные проекты:
НАРОДЫ:
◆ СЛАВЯНСТВО
ЛЮДИ И СОБЫТИЯ:
БИБЛИОТЕКИ:
Баннеры:

Прочее:
|
Михаил ВИШНЯК
Думы без начала и конца

* * *
Сад відцвів – плодами зав’язався, Що звисають китицями з віт. Яблунька
ж красується, як завше, Не зронивши в роси первоцвіт. Ніби хоче
вічно молодіти, В білопіннім вистоять вінку. Так би кожен захотів прожити,
– Лиш весну пізнавши на віку. Сенс життя – у творчому горінні.
Знаєте до чого я веду? Молодість не тільки у цвітінні, Молодість і в
стиглому плоду! * * * Сад отцвёл – плодами завязался,
Кистями качает на весу. Только вот на яблоньке остался Первоцвет, не
сброшенный в росу. Может быть, так вечно молодеть ей В белопенной
девичьей фате, Может быть, любой из нас на свете, Лишь весну встречая,
жить хотел. Но смысл жизни – в творческом горенье, И ещё замечу я
тогда: Молодость не только лишь в цветенье, Молодость и в зреющих плодах!
* * * Жену від себе згадок плин, Жорстоко рву думок я ниті.
Мені гіркі, немов полин, Твої слова, в ману одіті. Мені твій усміх,
наче яд, Неначе ніж у серце грубий... Розвихривсь жовчю листопад І
впав розпукою на губи. Жену від себе образ твій, Його забути вперто
хочу, А він, немовби буревій, До мене – блискавкою з ночі. І
знову небо голубе Над млостю бабиного літа… Я так ненавиджу тебе І так
люблю несамовито. * * * Гоню воспоминанья зло И рву жестоко
нить сомненья, Но горечь выплеснутых слов Я чувствую, как наважденье.
Твоя усмешка, будто яд, Удар ножом под сердце грубый… Разлился
желчью листопад, Упав отчаяньем на губы. Гоню твой образ все сильней,
Забыть его навек мечтая, А он, неистовый, ко мне Ночною молнией
влетает. И снова небеса трубят Над бабьим летом вожделенно… И
ненавижу я тебя, И так люблю самозабвенно. * * * Я шепчу твоє
ім’я І повторюю щомиті. То воно, як полум’я, То, як грім, гримить з
блакиті. І воно в мені живе, І воно в мені нуртує, І бентежить, і
зове, Торжествує, торжествує. Вабить вільгістю лугів, Високостю
Піренеїв. До казкових берегів Манить цнотою лілеї. Рве
байдужістю тини, Плавить ніжністю тумани І на серденько мені Золоті
кує кайдани. Я шепчу твоє ім’я І повторюю щомиті. Це ім’я, любов
моя, Наймузичніше у світі. * * * Твоё имя я шепчу,
Повторяю, словно песню. То оно, как всполох чувств, То, как гром из
поднебесья. И оно во мне живёт, И оно во мне ликует, И волнует,
и зовёт, Торжествует, торжествует. Дразнит влажностью лугов,
Высотою Пиренеев. И с волшебных берегов Розой утренней алеет. Все
препоны разорвёт, Мрак развеет это имя, Моё сердце закуёт Кандалами
золотыми. И твержу я вновь и вновь Это имя, звуки эти. И оно, моя
любовь, Лучше всех имен на свете.
* * *
Печаль моя светла… О.
Пушкін. На відході бабиного літа, Ніби побиваючись за ним,
Похилились верби сумовито, Щось шепочуть листям золотим. А навкруг
дуби мідянолисті Як діди спечалились від дум... Ходить осінь в золотім
намисті I за руку водить тихий сум. На усе кладе свого печатку —
Літа ж барви їй не до лиця... I немає роздумам початку, I немає роздумам
кінця. Може хтось із критиків озветься: «Що ти розманіживсь, мов
дівча». Я ж скажу: «Не має в грудях серця, Хто в тім сумі радість не
вбача». * * * Печаль моя светла… А. Пушкин. Снова на
исходе бабье лето, И печалясь в дымке золотой, Наклоняясь, вербы шлют
приветы, Что-то шепчут, шелестя листвой. А дубы застыли в медных
листьях, Словно на плечах тяжёлый груз… Осень ходит в золотом монисте,
Тихо водит за собою грусть. Прикоснулась ко всему рукою, Краски
лета убрала с лица… И текут спокойною рекою Думы без начала и конца.
Я на все упрёки брошу: «Ладно, У того, пожалуй, сердца нет, Кто не видит
в этой грусти радость, Кто в печали не заметит свет».
Перевела с украинского Ольга
ГОЛУБЕВА
Об авторе: Михаил Вишняк (род. в 1937 г.) – современный украинский крымский
поэт, сатирик-юморист, литературовед, критик. Кандидат филологических наук,
доцент.
Михаил Яковлевич Вишняк родился в районном центре Новониколаевка Запорожской
области. Окончил Запорожский государственный педагогический институт по
специальности украинский язык и литература, немецкий язык и аспирантуру
Института литературы имени Т. Шевченко Национальной Академии наук Украины.
С 1959 года живёт и работает в Крыму.
М. Вишняк – автор множества научных работ, монографий по вопросам украинского
литературоведения, один из наиболее известных исследователей творчества
Владимира Сосюры. Заслуженный работник образования Крыма.
Поэт активно печатается на страницах многочисленных газет, журналов,
альманахов. Отдельными изданиями вышли в свет его поэтические сборники – лирики
«Все починається з любові» (2001 г.), а также сатиры и юмора «Служба і дружба»
(2002 г.).
Михаил Вишняк – член Национального союза писателей Украины. Награжден медалью
НСПУ «Почесна відзнака» за весомый вклад в возрождение духовности и личные
достижения в литературном творчестве.
|